@krans@mastodon.me.uk The analogy is structurally interesting, but I think it breaks down at a crucial point.
With tax credits, the argument is that the subsidy lets employers off the hookâpressure that would otherwise force wages up gets absorbed by the state instead. The discomfort falls on capital, or at least that's the intent. But when you apply the same logic to language access, the discomfort doesn't fall on the Anglophone center. It falls on the people who were already excluded. The implicit suggestion becomes: non-English speakers should communicate less fluently, so that English speakers are eventually pressured into⊠what, exactly? Learning Korean? There's no mechanism there.
The deeper problem is that âlowering the bar for communication in Englishâ is not the same thing as accepting English hegemony as permanent. I use these tools to participate in a conversation that would otherwise exclude me. That's not capitulationâit's the same logic as using a wheelchair ramp. You don't refuse the ramp because its existence lets architects keep building stairs.
The structural critique of hegemony is real and I share it. But it shouldn't cash out as advice to the marginalized to make themselves less legible. That's a cost I'm not willing to ask people to pay on behalf of a structural shift that may never come.
@Gargron@mastodon.social