Names for avid readers 📚 by language (more in the replies👇)
-
Names for avid readers 📚 by language (more in the replies👇)
English/Dutch: Bookworm / Boekenwurm
Danish: Reading horse (Lesehest)
French: Ink drinker (Buveur d'encre)
German: Read-rat (Leseratte)
Indonesian: Book flea (Kutu buku)
Romanian: Library mouse (Șoarece de bibliotecă)
Norwegian: Reading horse (Lesehest)
Serbian/Polish: Book moth (Knjiški moljac / Mól książkowy)
Greek: Bookeater (βιβλιοφάγος)
Finnish: Reading maggot (Lukutoukka)
Swedish: Read-louse (Läslus)
Vietnamese: Bookwormweevil (Mọt sách)
-
Names for avid readers 📚 by language (more in the replies👇)
English/Dutch: Bookworm / Boekenwurm
Danish: Reading horse (Lesehest)
French: Ink drinker (Buveur d'encre)
German: Read-rat (Leseratte)
Indonesian: Book flea (Kutu buku)
Romanian: Library mouse (Șoarece de bibliotecă)
Norwegian: Reading horse (Lesehest)
Serbian/Polish: Book moth (Knjiški moljac / Mól książkowy)
Greek: Bookeater (βιβλιοφάγος)
Finnish: Reading maggot (Lukutoukka)
Swedish: Read-louse (Läslus)
Vietnamese: Bookwormweevil (Mọt sách)
@Natasha_Jay In Québec French: Rat de bibliothèque (library rat)
-
@Natasha_Jay In Québec French: Rat de bibliothèque (library rat)
@stephanie @Natasha_Jay
Also, I never heard "ink drinker" in French, but library rat, yes ;)
(I'm French) -
Names for avid readers 📚 by language (more in the replies👇)
English/Dutch: Bookworm / Boekenwurm
Danish: Reading horse (Lesehest)
French: Ink drinker (Buveur d'encre)
German: Read-rat (Leseratte)
Indonesian: Book flea (Kutu buku)
Romanian: Library mouse (Șoarece de bibliotecă)
Norwegian: Reading horse (Lesehest)
Serbian/Polish: Book moth (Knjiški moljac / Mól książkowy)
Greek: Bookeater (βιβλιοφάγος)
Finnish: Reading maggot (Lukutoukka)
Swedish: Read-louse (Läslus)
Vietnamese: Bookwormweevil (Mọt sách)
@Natasha_Jay much more common in Swedish is book moth (bokmal). It's also more fun since it's a pun. Mala is the verb for grind, so you are grinding books :)
-
@stephanie @Natasha_Jay
Also, I never heard "ink drinker" in French, but library rat, yes ;)
(I'm French)@benjamin @stephanie @Natasha_Jay Same.
Ink drinker sounds like a very old expression. Most French people would say library rat. -
@Natasha_Jay much more common in Swedish is book moth (bokmal). It's also more fun since it's a pun. Mala is the verb for grind, so you are grinding books :)
@ainali @Natasha_Jay judging from NAOB,¹ Norwegian has
• bokmøll (book moth), which they say is infrequent and define as
• bokorm (bookworm), which also points to
• lesehest (reading-horse).
(See https://naob.no/ordbok/bokm%C3%B8ll and follow the links from one entry to the next.)_____
¹ Det Norske Akademis ordbok, which gives Bokmål forms. -
undefined oblomov@sociale.network shared this topic
-
@benjamin @stephanie @Natasha_Jay Same.
Ink drinker sounds like a very old expression. Most French people would say library rat.@aSweetGentleman @benjamin @stephanie @Natasha_Jay it's library rat in Italian too (topo di biblioteca)
(EDIT: technically it's mouse, not a rat.)
-
@aSweetGentleman @benjamin @stephanie @Natasha_Jay it's library rat in Italian too (topo di biblioteca)
(EDIT: technically it's mouse, not a rat.)
@oblomov and Portuguese (rato de biblioteca) @aSweetGentleman @benjamin @stephanie @Natasha_Jay