What do ya'll people who use sane unit systems rather than our US nonsense system call "mileage"
-
What do ya'll people who use sane unit systems rather than our US nonsense system call "mileage"
"distance traveled" ?
"meterage??"
"kilometerage?"
(American ants talk about "inchage")
@futurebird I think the English word has several meanings, doesn't it?
Polish uses "zasięg" (range, literally "reach"), "zużycie" ("consumption", kWh/100km) and "przebieg" (number of kilometres driven, literally "ran through").
-
@futurebird Hmm… For the three definitions of “mileage” in en.wikipedia.org, in German:
Distance traveled in the life time of a car: Tachostand (tachograph status).
Distance traveled from a point: Zurückgelegte Strecke (traveled distance).
Fuel economy: Spritverbrauch (fuel usage), measured in litre/100km.
Business mileage reimbursement rate: No such thing, afaik.@toni @futurebird mmm, taco stand. 😋
-
What do ya'll people who use sane unit systems rather than our US nonsense system call "mileage"
"distance traveled" ?
"meterage??"
"kilometerage?"
(American ants talk about "inchage")
@futurebird in Brazil we have "quilometragem" (for km)
-
What do ya'll people who use sane unit systems rather than our US nonsense system call "mileage"
"distance traveled" ?
"meterage??"
"kilometerage?"
(American ants talk about "inchage")
@futurebird "Royale with cheese".
-
@ehproque @futurebird There is, indeed, a “kilometraje” in Spanish, but its meaning is not equivalent to mileage. It's just used to report the length of a travel.
@brucknerite @ehproque @futurebird in English mileage actually means both things: it can mean miles per gallon or the total number of miles a car has driven (and I can confirm what you said: here in Mexico kilometraje only means total distance in kilometers).
-
What do ya'll people who use sane unit systems rather than our US nonsense system call "mileage"
"distance traveled" ?
"meterage??"
"kilometerage?"
(American ants talk about "inchage")
@futurebird in Mexico people say kilometros por litro (Spain prefers reciprocal units: litres per 100km). There is a word kilometraje, but unlike mileage, it doesn't do double duty: it only means total number of km a car has traveled, not both that and km/L.
-
What do ya'll people who use sane unit systems rather than our US nonsense system call "mileage"
"distance traveled" ?
"meterage??"
"kilometerage?"
(American ants talk about "inchage")
Depending on whether you measure energy/distance or distance/energy it is often just "[fuel] consumption" or "[km/running/operational] performance".
Depends a bit on the country what people are used to compare. For old fashioned cars I've seen both km/l and l/100 km..
-
A fortnight of latitude is nearly the circumference of the earth. It's short by about one fifth.
“And who could forget that, to within half a percent, pi seconds is a nanocentury.”
-
@futurebird Same as in German, apparently. 😁
@mahryekuh @futurebird I think mileage also means how many miles a car can go per their unit of gas measurement? Is it galleons? Where we (the Dutch) just use numbers, say the car rides 1 on 11, meaning it uses 1L for 11km. No idea if that is a good mileage, I've never had a car 😂
-
@mahryekuh @futurebird I think mileage also means how many miles a car can go per their unit of gas measurement? Is it galleons? Where we (the Dutch) just use numbers, say the car rides 1 on 11, meaning it uses 1L for 11km. No idea if that is a good mileage, I've never had a car 😂
@mees @futurebird 1 on 11 in this economy? 🥲
-
@ehproque @futurebird There is, indeed, a “kilometraje” in Spanish, but its meaning is not equivalent to mileage. It's just used to report the length of a travel.
@brucknerite @ehproque @futurebird in USAican English, Mileage has multiple meanings, including reported length of travel, i.e. "What's your milage."
The most common use is a measure of how far a certain amount of fuel will take your vehicle, but English being English, everything is more complicated and confused than it needs to be.
-
In the UK it's "nautical lengths of the King's horse guard" or something.
I thought Americans measured distance in Football Fields.
@svavar @futurebird we do! 1 football field is about 100 meters. Then we have decifootball field, centifootball field, milifootball field…
-
What do ya'll people who use sane unit systems rather than our US nonsense system call "mileage"
"distance traveled" ?
"meterage??"
"kilometerage?"
(American ants talk about "inchage")
@futurebird "Mileage" in India too, though we use kilometres. The readings on "milestones" are in kilometres too.
-
@brucknerite @ehproque @futurebird in USAican English, Mileage has multiple meanings, including reported length of travel, i.e. "What's your milage."
The most common use is a measure of how far a certain amount of fuel will take your vehicle, but English being English, everything is more complicated and confused than it needs to be.
@cocaine_owlbear @ehproque @futurebird Spanish is quite complicated too, I assure you. And thanks for the clarification, makes sense to me.
-
@mees @futurebird 1 on 11 in this economy? 🥲
@mahryekuh @futurebird when I was little, my parents had a car that drove 1 on 7 for a while. Not very long, somehow.
-
@cocaine_owlbear @ehproque @futurebird Spanish is quite complicated too, I assure you. And thanks for the clarification, makes sense to me.
@brucknerite @ehproque @futurebird all natural languags are complicated! English is just famous for being obtuse. Although that's more to do with spelling than idiom or vocabulary, I'll admit.
-
@brucknerite @ehproque @futurebird all natural languags are complicated! English is just famous for being obtuse. Although that's more to do with spelling than idiom or vocabulary, I'll admit.
@cocaine_owlbear @brucknerite @futurebird of course English is three languages on top of each other wearing a trenchcoat, we do have an advantage in the consistency department!
-
@cocaine_owlbear @brucknerite @futurebird of course English is three languages on top of each other wearing a trenchcoat, we do have an advantage in the consistency department!
@ehproque You, of course, know about all those crazy Spanish demonyms. Or even ordinals, which are so delightfully convoluted that official grammar dispenses with them for all quantities above thirteen… @cocaine_owlbear @futurebird
-
@futurebird I think the English word has several meanings, doesn't it?
Polish uses "zasięg" (range, literally "reach"), "zużycie" ("consumption", kWh/100km) and "przebieg" (number of kilometres driven, literally "ran through").
@skolima @futurebird and for that last one we also have kilometraż, because we do love borrowing from french. 🙂
-
What do ya'll people who use sane unit systems rather than our US nonsense system call "mileage"
"distance traveled" ?
"meterage??"
"kilometerage?"
(American ants talk about "inchage")
@futurebird centipedes and millipedes both use “footage”, but they have to remember to shift one decimal place when communicating between the two.