What do ya'll people who use sane unit systems rather than our US nonsense system call "mileage"
-
@futurebird Same as in German, apparently. 😁
@mahryekuh @futurebird I think mileage also means how many miles a car can go per their unit of gas measurement? Is it galleons? Where we (the Dutch) just use numbers, say the car rides 1 on 11, meaning it uses 1L for 11km. No idea if that is a good mileage, I've never had a car 😂
-
@mahryekuh @futurebird I think mileage also means how many miles a car can go per their unit of gas measurement? Is it galleons? Where we (the Dutch) just use numbers, say the car rides 1 on 11, meaning it uses 1L for 11km. No idea if that is a good mileage, I've never had a car 😂
@mees @futurebird 1 on 11 in this economy? 🥲
-
@ehproque @futurebird There is, indeed, a “kilometraje” in Spanish, but its meaning is not equivalent to mileage. It's just used to report the length of a travel.
@brucknerite @ehproque @futurebird in USAican English, Mileage has multiple meanings, including reported length of travel, i.e. "What's your milage."
The most common use is a measure of how far a certain amount of fuel will take your vehicle, but English being English, everything is more complicated and confused than it needs to be.
-
In the UK it's "nautical lengths of the King's horse guard" or something.
I thought Americans measured distance in Football Fields.
@svavar @futurebird we do! 1 football field is about 100 meters. Then we have decifootball field, centifootball field, milifootball field…
-
What do ya'll people who use sane unit systems rather than our US nonsense system call "mileage"
"distance traveled" ?
"meterage??"
"kilometerage?"
(American ants talk about "inchage")
@futurebird "Mileage" in India too, though we use kilometres. The readings on "milestones" are in kilometres too.
-
@brucknerite @ehproque @futurebird in USAican English, Mileage has multiple meanings, including reported length of travel, i.e. "What's your milage."
The most common use is a measure of how far a certain amount of fuel will take your vehicle, but English being English, everything is more complicated and confused than it needs to be.
@cocaine_owlbear @ehproque @futurebird Spanish is quite complicated too, I assure you. And thanks for the clarification, makes sense to me.
-
@mees @futurebird 1 on 11 in this economy? 🥲
@mahryekuh @futurebird when I was little, my parents had a car that drove 1 on 7 for a while. Not very long, somehow.
-
@cocaine_owlbear @ehproque @futurebird Spanish is quite complicated too, I assure you. And thanks for the clarification, makes sense to me.
@brucknerite @ehproque @futurebird all natural languags are complicated! English is just famous for being obtuse. Although that's more to do with spelling than idiom or vocabulary, I'll admit.
-
@brucknerite @ehproque @futurebird all natural languags are complicated! English is just famous for being obtuse. Although that's more to do with spelling than idiom or vocabulary, I'll admit.
@cocaine_owlbear @brucknerite @futurebird of course English is three languages on top of each other wearing a trenchcoat, we do have an advantage in the consistency department!
-
@cocaine_owlbear @brucknerite @futurebird of course English is three languages on top of each other wearing a trenchcoat, we do have an advantage in the consistency department!
@ehproque You, of course, know about all those crazy Spanish demonyms. Or even ordinals, which are so delightfully convoluted that official grammar dispenses with them for all quantities above thirteen… @cocaine_owlbear @futurebird
-
@futurebird I think the English word has several meanings, doesn't it?
Polish uses "zasięg" (range, literally "reach"), "zużycie" ("consumption", kWh/100km) and "przebieg" (number of kilometres driven, literally "ran through").
@skolima @futurebird and for that last one we also have kilometraż, because we do love borrowing from french. 🙂
-
What do ya'll people who use sane unit systems rather than our US nonsense system call "mileage"
"distance traveled" ?
"meterage??"
"kilometerage?"
(American ants talk about "inchage")
@futurebird centipedes and millipedes both use “footage”, but they have to remember to shift one decimal place when communicating between the two.
-
@ehproque You, of course, know about all those crazy Spanish demonyms. Or even ordinals, which are so delightfully convoluted that official grammar dispenses with them for all quantities above thirteen… @cocaine_owlbear @futurebird
@brucknerite @cocaine_owlbear @futurebird yeah you may have no idea where an egabrense is from, but at least you don't need to guess to pronounce it!
-
@skolima @futurebird and for that last one we also have kilometraż, because we do love borrowing from french. 🙂
@skolima @futurebird fwiw i think centimetrage sounds nicer than inchage (and there's always millimetrage as an option for the less active ants)
-
@futurebird centipedes and millipedes both use “footage”, but they have to remember to shift one decimal place when communicating between the two.
@futurebird @Moss
Millipedes are the ones with three rows of legs, yes? -
What do ya'll people who use sane unit systems rather than our US nonsense system call "mileage"
"distance traveled" ?
"meterage??"
"kilometerage?"
(American ants talk about "inchage")
@futurebird The French say "kilometráge", in German it is "kilometerstand".
-
undefined oblomov@sociale.network shared this topic
-
@futurebird idk the English word but in French it's either kilometrage ou borne.
@eowyn @futurebird chilometraggio in Italian too if you're talking about how much distance was traveled, consumo (which would be consumption) if you're talking about distance per fuel spent