Okay so language question.
-
Okay so language question. When Japanese speakers onomatopoeize "Bang", it sounds to me like they are saying "Pan". Are they saying "Pan" or "Ban", or are they saying "Bang" and it just sounds to me like "Pan" due to my limited familiarity with Japanese phonetics?
@mcc http://headjockaa.g1.xrea.com/realjp/onomatope.html this site seems to say ban, for explosive sounds (aligns with what I know)
-
Okay so language question. When Japanese speakers onomatopoeize "Bang", it sounds to me like they are saying "Pan". Are they saying "Pan" or "Ban", or are they saying "Bang" and it just sounds to me like "Pan" due to my limited familiarity with Japanese phonetics?
@mcc There are multiple, sound words for bang, both "ban" (バン)(https://jisho.org/word/%E3%83%90%E3%83%B3-3) and "paan" (パーン) exist (https://jisho.org/word/%E3%83%91%E3%83%BC%E3%83%B3-2) and some more. It might be though that they are hard to differentiate if you aren't used to the sound, especially the pauses (ー)
-
Okay so language question. When Japanese speakers onomatopoeize "Bang", it sounds to me like they are saying "Pan". Are they saying "Pan" or "Ban", or are they saying "Bang" and it just sounds to me like "Pan" due to my limited familiarity with Japanese phonetics?
@mcc If they're emulating English, then they're saying Bang. If they're speaking Japanese, they're saying Pan/Ban. Voiced velar nasals aren't common in Japanese, although they're not totally unheard of.
-
Okay so language question. When Japanese speakers onomatopoeize "Bang", it sounds to me like they are saying "Pan". Are they saying "Pan" or "Ban", or are they saying "Bang" and it just sounds to me like "Pan" due to my limited familiarity with Japanese phonetics?
@mcc In Bubble Bobble (arcade version), the bubbles go "pon" when they pop.
-
パン pan - gunfire
ドン (don) - heavier caliber weapons, artillery, mortars@tuban_muzuru @mcc chef Emeril bakes bread in Japan:
パン!!
-
undefined oblomov@sociale.network shared this topic on
-
Okay so language question. When Japanese speakers onomatopoeize "Bang", it sounds to me like they are saying "Pan". Are they saying "Pan" or "Ban", or are they saying "Bang" and it just sounds to me like "Pan" due to my limited familiarity with Japanese phonetics?
@mcc The resulting thread fascinates me, primarily because I'm that nerd who mains Kafka and her DoTs team in HSR, using the JP voice setting. (Yes... English interface/subtitles, JP voicing, in a Chinese game. Shrug emoji.)
-
Okay so language question. When Japanese speakers onomatopoeize "Bang", it sounds to me like they are saying "Pan". Are they saying "Pan" or "Ban", or are they saying "Bang" and it just sounds to me like "Pan" due to my limited familiarity with Japanese phonetics?
@mcc I just asked a professional manga translator and he said "ban" is subjectively the most common one and applies to all kinds of bang sounds, while (as mentioned in another reply) pan/paan is generally more like with shooting weapons. So depending on where you heard it, this might help with the answer :D
-
@mcc I just asked a professional manga translator and he said "ban" is subjectively the most common one and applies to all kinds of bang sounds, while (as mentioned in another reply) pan/paan is generally more like with shooting weapons. So depending on where you heard it, this might help with the answer :D
@sibaku hmm shooting weapons is mostly what i was thinking https://www.youtube.com/watch?v=8Bc14DujCOs
-
Okay so language question. When Japanese speakers onomatopoeize "Bang", it sounds to me like they are saying "Pan". Are they saying "Pan" or "Ban", or are they saying "Bang" and it just sounds to me like "Pan" due to my limited familiarity with Japanese phonetics?
@mcc i didn't know パン was an option but i haven't kept up with modern onomatopoeia
for reference, at the 6 second mark you will find a series of 3 バン:
-
@mcc I can ask a native speaker a bit later, but I think that 'bang bang' is 'pan pan' in a similar way that 'woof woof' is 'wan wan' i.e. it's a different word in Japanese.
@mcc "could be either" for 'ban ban' or 'pan pan'.
-
@mcc typically "ban"... can you share the source you're listening to?
EDIT: Google tells me both can be used! TIL.
@stilescrisis @Video_Game_King So things I was thinking of:
- "Anata ga target. [Pan/Bang]!" https://www.youtube.com/watch?v=8Bc14DujCOs
- The bit at about 0:52 (note the characters making fingerguns as they say it) https://www.youtube.com/watch?v=MbN_coeNJZk&t=50s
I think actually in the first one she *is* saying "Bang" but with a very soft G, and in the second one they are specifically saying "Pan".
-
Okay so language question. When Japanese speakers onomatopoeize "Bang", it sounds to me like they are saying "Pan". Are they saying "Pan" or "Ban", or are they saying "Bang" and it just sounds to me like "Pan" due to my limited familiarity with Japanese phonetics?
@mcc speculating only, i think this is due to how the different languages deal with voicing and aspiration in stop consonants (*mumbles something vaguely-remembered from linguistics 101 about "voice onset time" *)
the contrast that is used in english isn't the same as in japanese, but your brain is attempting to map them ~somehow~
according to wikipedia about japanese phonology:
> A 2019 study of young adult speakers found that after a pause, word-initial /b, d, ɡ/ may be pronounced as plosives with zero or low positive voice onset time (categorizable as voiceless unaspirated or "short-lag" plosives)
_often_, english speakers tend to mentally map "voiceless unaspirated, in the onset of a stressed syllable" to "bdg", because "ptk" would be quite notably aspirated in that context. it sounds like for whatever reason you're not susceptible to that, and might be hearing the sounds closer to how they "actually" are?
-
@stilescrisis @Video_Game_King So things I was thinking of:
- "Anata ga target. [Pan/Bang]!" https://www.youtube.com/watch?v=8Bc14DujCOs
- The bit at about 0:52 (note the characters making fingerguns as they say it) https://www.youtube.com/watch?v=MbN_coeNJZk&t=50s
I think actually in the first one she *is* saying "Bang" but with a very soft G, and in the second one they are specifically saying "Pan".
@mcc "You are the target! BREAD!!" makes not a whole lot of sense... unless they are aiming to make a sammich.
-
@sibaku hmm shooting weapons is mostly what i was thinking https://www.youtube.com/watch?v=8Bc14DujCOs
@mcc Oh! Tbh that does sound more like she's saying the English bang in a more "English" way. But the ng sound doesn't exist in that form in the language, only a similar sounds as ga->nga. So instead she doen't fully pronounce the g. The Japanese onomatopoeia would sound different, the "a" is pronounced like the first a in onomatopoeia ^^
-
@mcc "You are the target! BREAD!!" makes not a whole lot of sense... unless they are aiming to make a sammich.
@faraiwe Japanese has a *lot* of homophones
-
@mcc Oh! Tbh that does sound more like she's saying the English bang in a more "English" way. But the ng sound doesn't exist in that form in the language, only a similar sounds as ga->nga. So instead she doen't fully pronounce the g. The Japanese onomatopoeia would sound different, the "a" is pronounced like the first a in onomatopoeia ^^
@sibaku Yeah it's an odd sentence because it's *actually got english in it* so it wouldn't be super weird if she was trying to say bang an american way?
I have been learning Mandarin lately and it's interesting because it has ng but my tutor *insists* it is not a consonant, it is a vowel (ie "-a", "-an", and "-ang" are three different vowel sounds and the terminal "ng" is an artifact of pinyin transliteration)
-
@sibaku Yeah it's an odd sentence because it's *actually got english in it* so it wouldn't be super weird if she was trying to say bang an american way?
I have been learning Mandarin lately and it's interesting because it has ng but my tutor *insists* it is not a consonant, it is a vowel (ie "-a", "-an", and "-ang" are three different vowel sounds and the terminal "ng" is an artifact of pinyin transliteration)
@mcc Heh, sometimes there is just random English in Japanese :D But yeah, the video to me definitely sounds like an attempt to mimic the actual English word. Only know Mandarin second-hand but can totally see what you mean. Like, in Japanese, English or in my case German speakers can't really hear the "R" sound correctly at first and mistake it for just L. With pinyin being an approximation it's probably hard to hear the sounds as they are without mapping them to English. Tones as well I guess!
-
@faraiwe Japanese has a *lot* of homophones
-
@Video_Game_King @faraiwe confession a big part of the reason i switched tracks from japanese to chinese was i was unable to get my brain good at distinguishing/vocalizing the shortvowel/longvowel distinction. Yes I realize Chinese phonetics are nightmares in at least two OTHER ways but I'm navigating those better somehow
(Also once I get good with Chinese I can return to Japanese with an instant, oddly large, but also vaguely inaccurate, kanji vocabulary)
-
@Video_Game_King @faraiwe confession a big part of the reason i switched tracks from japanese to chinese was i was unable to get my brain good at distinguishing/vocalizing the shortvowel/longvowel distinction. Yes I realize Chinese phonetics are nightmares in at least two OTHER ways but I'm navigating those better somehow
(Also once I get good with Chinese I can return to Japanese with an instant, oddly large, but also vaguely inaccurate, kanji vocabulary)
@mcc As someone coming at this from the other side, any time I bring my Japanese knowledge to bear on a Chinese text it's like the Approximate Knowledge Cat from that one episode of Adventure Time.
https://youtu.be/Pec5SDvgOrQ