Bonjour @contributopia
-
Bonjour @contributopia
Sarebbe bello, opportuno, avere un sito sul quale raggruppare le traduzioni che fate.
-
Bonjour @contributopia
Sarebbe bello, opportuno, avere un sito sul quale raggruppare le traduzioni che fate.
Buongiorno @Marie_Odile_Morandi
merci pour le conseil, malheureusement en Italie, il n'y a ni Framasoft ni April, il est même difficile d'identifier un « nous ».
Les « libristes » et leurs associations (par exemple Italian Linux Society) existent, mais ils sont dispersés et leur influence sur le monde de l'education est très faible, celle sur les collectivités locales quasi nulle.
Après la fermeture des pages italiennes de Framasoft , il y a plus de 20 ans (https://web.archive.org/web/20060104010729/http://framasoft.net/rubrique272.html), malgré quelques essais, il n'y a jamais eu une Framasoft italienne. C'est un peu décourageant, mais c'est comme ça.
-
Buongiorno @Marie_Odile_Morandi
merci pour le conseil, malheureusement en Italie, il n'y a ni Framasoft ni April, il est même difficile d'identifier un « nous ».
Les « libristes » et leurs associations (par exemple Italian Linux Society) existent, mais ils sont dispersés et leur influence sur le monde de l'education est très faible, celle sur les collectivités locales quasi nulle.
Après la fermeture des pages italiennes de Framasoft , il y a plus de 20 ans (https://web.archive.org/web/20060104010729/http://framasoft.net/rubrique272.html), malgré quelques essais, il n'y a jamais eu une Framasoft italienne. C'est un peu décourageant, mais c'est comme ça.
-
@Marie_Odile_Morandi
Stiamo cominciando ad usare framagit come luogo per coordinare i lavori di traduzione. https://framagit.org/transedu ma è tutto ancora molto embrionale
@contributopia -
@Marie_Odile_Morandi
Stiamo cominciando ad usare framagit come luogo per coordinare i lavori di traduzione. https://framagit.org/transedu ma è tutto ancora molto embrionale
@contributopiaChi ben incomincia... a metà dell'opera
Bon courage !