Salta al contenuto
0
  • Home
  • Piero Bosio
  • Blog
  • Mondo
  • Fediverso
  • News
  • Categorie
  • Recenti
  • Popolare
  • Tag
  • Utenti
  • Home
  • Piero Bosio
  • Blog
  • Mondo
  • Fediverso
  • News
  • Categorie
  • Recenti
  • Popolare
  • Tag
  • Utenti
Skin
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Predefinito (Nessuna skin)
  • Nessuna skin
Collassa

Piero Bosio Social Web Site Personale Logo Fediverso

Social Forum federato con il resto del mondo. Non contano le istanze, contano le persone
  1. Home
  2. Categorie
  3. Cultura, Storia, Libri, Arte, Architettura, Scuola, Design, Fumetti e Bookwyrm
  4. #30settembre Giornata mondiale della #traduzione Nell'apprendimento della #lingua italiana, come vengono tradotte espressioni idiomatiche come "uova fritte" o "in bocca al lupo"

#30settembre Giornata mondiale della #traduzione Nell'apprendimento della #lingua italiana, come vengono tradotte espressioni idiomatiche come "uova fritte" o "in bocca al lupo"

Pianificato Fissato Bloccato Spostato Cultura, Storia, Libri, Arte, Architettura, Scuola, Design, Fumetti e Bookwyrm
30settembretraduzionelinguaitalianolinguaduetranslation
4 Post 3 Autori 1 Visualizzazioni
  • Da Vecchi a Nuovi
  • Da Nuovi a Vecchi
  • Più Voti
Rispondi
  • Topic risposta
Effettua l'accesso per rispondere
Questa discussione è stata eliminata. Solo gli utenti con diritti di gestione possono vederla.
  • Milano University Pressundefined Questo utente è esterno a questo forum
    Milano University Pressundefined Questo utente è esterno a questo forum
    Milano University Press
    scritto ultima modifica di
    #1

    #30settembre Giornata mondiale della #traduzione

    Nell'apprendimento della #lingua italiana, come vengono tradotte espressioni idiomatiche come "uova fritte" o "in bocca al lupo"?
    Mohammad J. Jamali su #ItalianoLinguaDue esamina il rischio delle traduzioni letterali, che spesso portano a risultati imbarazzanti o fuorvianti.

    Leggi qui "Lost in Traslation":
    ⬇️ https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/29104?mtm_campaign=mastodon

    @cultura #translation

    6ALundefined 1 Risposta Ultima Risposta
    1
    • News del giorno 🔝 diggitaundefined News del giorno 🔝 diggita ha condiviso questa discussione
    • Milano University Pressundefined Milano University Press

      #30settembre Giornata mondiale della #traduzione

      Nell'apprendimento della #lingua italiana, come vengono tradotte espressioni idiomatiche come "uova fritte" o "in bocca al lupo"?
      Mohammad J. Jamali su #ItalianoLinguaDue esamina il rischio delle traduzioni letterali, che spesso portano a risultati imbarazzanti o fuorvianti.

      Leggi qui "Lost in Traslation":
      ⬇️ https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/29104?mtm_campaign=mastodon

      @cultura #translation

      6ALundefined Questo utente è esterno a questo forum
      6ALundefined Questo utente è esterno a questo forum
      6AL
      scritto ultima modifica di
      #2

      @milanoup@mastodon.uno @cultura@diggita.com non sapevo che "uova fritte " fosse una espressione idiomatica in italiano. Che cosa vuol dire?

      simonettaundefined 1 Risposta Ultima Risposta
      • 6ALundefined 6AL

        @milanoup@mastodon.uno @cultura@diggita.com non sapevo che "uova fritte " fosse una espressione idiomatica in italiano. Che cosa vuol dire?

        simonettaundefined Questo utente è esterno a questo forum
        simonettaundefined Questo utente è esterno a questo forum
        simonetta
        scritto ultima modifica di
        #3

        @6al @milanoup @cultura
        ciao Al 🙋🏻‍♀️
        si comprende meglio il senso leggendo nel link..
        "Contrariamente alla convinzione che la traduzione diretta garantisca accuratezza, questo approccio porta frequentemente a risultati imprecisi o innaturali, ad esempio, tradurre "over easy eggs" come "uova super facilmente" invece di "uova fritte".

        6ALundefined 1 Risposta Ultima Risposta
        • simonettaundefined simonetta

          @6al @milanoup @cultura
          ciao Al 🙋🏻‍♀️
          si comprende meglio il senso leggendo nel link..
          "Contrariamente alla convinzione che la traduzione diretta garantisca accuratezza, questo approccio porta frequentemente a risultati imprecisi o innaturali, ad esempio, tradurre "over easy eggs" come "uova super facilmente" invece di "uova fritte".

          6ALundefined Questo utente è esterno a questo forum
          6ALundefined Questo utente è esterno a questo forum
          6AL
          scritto ultima modifica di
          #4

          @simonett_a@mastodon.uno @milanoup@mastodon.uno @cultura@diggita.com ah ecco, mi aveva tratto in inganno la premessa

          Nell'apprendimento della #lingua italiana
          ...
          Qui si parla di traduzioni letterali da qualsiasi lingua a qualsiasi altra
          😉... Come si vede, la (in)comprensione linguistica è sempre in agguato 🙂

          1 Risposta Ultima Risposta
          Rispondi
          • Topic risposta
          Effettua l'accesso per rispondere
          • Da Vecchi a Nuovi
          • Da Nuovi a Vecchi
          • Più Voti


          Feed RSS
          #30settembre Giornata mondiale della #traduzione Nell'apprendimento della #lingua italiana, come vengono tradotte espressioni idiomatiche come "uova fritte" o "in bocca al lupo"

          Gli ultimi otto messaggi ricevuti dalla Federazione
          • Itanglese e forestierismiundefined
            Itanglese e forestierismi

            Se sei veramente interessato alla tutela della lingua italiana, iscriviti all’API. Solo unendo le forze in modo... - da "Associazione per l'Italiano"
            https://www.instagram.com/p/DPOjqjMjKSo/
            @cultura
            Se sei veramente interessato alla tutela della lingua italiana, iscriviti all’API. Solo unendo le forze in modo concreto si può cambiare il destino della lingua.

            Visita il sito in bio per scoprire come iscriverti.

            per saperne di più

          • 6ALundefined
            6AL

            @simonett_a@mastodon.uno @milanoup@mastodon.uno @cultura@diggita.com ah ecco, mi aveva tratto in inganno la premessa

            Nell'apprendimento della #lingua italiana
            ...
            Qui si parla di traduzioni letterali da qualsiasi lingua a qualsiasi altra 😉... Come si vede, la (in)comprensione linguistica è sempre in agguato 🙂

            per saperne di più

          • simonettaundefined
            simonetta

            @6al @milanoup @cultura
            ciao Al 🙋🏻‍♀️
            si comprende meglio il senso leggendo nel link..
            "Contrariamente alla convinzione che la traduzione diretta garantisca accuratezza, questo approccio porta frequentemente a risultati imprecisi o innaturali, ad esempio, tradurre "over easy eggs" come "uova super facilmente" invece di "uova fritte".

            per saperne di più

          • 6ALundefined
            6AL

            @milanoup@mastodon.uno @cultura@diggita.com non sapevo che "uova fritte " fosse una espressione idiomatica in italiano. Che cosa vuol dire?

            per saperne di più

          • Milano University Pressundefined
            Milano University Press

            #30settembre Giornata mondiale della #traduzione

            Nell'apprendimento della #lingua italiana, come vengono tradotte espressioni idiomatiche come "uova fritte" o "in bocca al lupo"?
            Mohammad J. Jamali su #ItalianoLinguaDue esamina il rischio delle traduzioni letterali, che spesso portano a risultati imbarazzanti o fuorvianti.

            Leggi qui "Lost in Traslation":
            ⬇️ https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/29104?mtm_campaign=mastodon

            @cultura #translation

            per saperne di più

          • simonettaundefined
            simonetta

            29 settembre [1942]
            [...] In fondo, il nostro unico dovere morale è quello di dissodare in noi stessi vaste aree di tranquillità, di sempre maggior tranquillità, fintanto che si sia in grado d’irraggiarla anche sugli altri. E più c’è pace nelle persone, più pace ci sarà in questo mondo agitato.
            [...]
            #EttyHillesum, Diario, Adelphi

            #giorniraccontati
            #rileggomolto
            @cultura

            per saperne di più

          • Gabriella Doderoundefined
            Gabriella Dodero

            Un poster per leggere gratis!
            Liber Liber dona un poster a scuole, biblioteche, centri giovani eccetera, da cui scaricare via QR-code capolavori della letteratura gratuiti.
            Modulo di richiesta:

            https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScwr5v6Ut4nUQu0cvZPMsrOI9T4Bep-ezFLiRq5tcm619iPZQ/viewform

            @cultura

            #UnoLibri #libri #letteratura #public_domain #cosediscuola #cultura

            per saperne di più

          • zarlock@diggita.comundefined
            zarlock@diggita.com
            This post did not contain any content.
            per saperne di più
          @pierobosio@soc.bosio.info
          Avvio NodeBB v4.5.2 Contributors
          Post suggeriti
          • Milano University Pressundefined

            #26settembre La giornata europea delle #lingue è stata indetta nel 2001 per promuovere il multilinguismo in tutta #Europa

            Seguito Ignorato Pianificato Fissato Bloccato Spostato Senza categoria 26settembre lingue europa italianolinguadue mediazionelinguistica insegnamento didattica
            1
            1
            0 Votazioni
            1 Post
            2 Visualizzazioni
            Nessuno ha risposto
          • abadideaundefined

            Tonight on translations that are almost as unhelpful as the idiom itself, “mark a boat to find a sword”: There once was a guy on a boatWho found out that swords do not float

            Seguito Ignorato Pianificato Fissato Bloccato Spostato Senza categoria translation poetry poem classicalchinese
            1
            1
            0 Votazioni
            1 Post
            2 Visualizzazioni
            Nessuno ha risposto
          • abadideaundefined

            Today on New Living Internet Translations:Do not post in anger, do not get mired in a flamewar because you’re mad online.

            Seguito Ignorato Pianificato Fissato Bloccato Spostato Senza categoria translation localization classicalchinese
            1
            1
            0 Votazioni
            1 Post
            2 Visualizzazioni
            Nessuno ha risposto
          • John Howardundefined

            @pythonbytes one for your extras slot.

            Seguito Ignorato Pianificato Fissato Bloccato Spostato Senza categoria llm kingsenglish translation
            1
            0 Votazioni
            1 Post
            0 Visualizzazioni
            Nessuno ha risposto
          • Accedi

          • Accedi o registrati per effettuare la ricerca.
          • Primo post
            Ultimo post