You may not know about the mayonnaise implication in The Netherlands, so let me explain:
-
You may not know about the mayonnaise implication in The Netherlands, so let me explain:
When you order fries here, you say ‘friet met’, which literally translates to ‘fries with’. If you order that, you will get fries with mayonnaise. Everyone understands this mayonnaise implication.
-
You may not know about the mayonnaise implication in The Netherlands, so let me explain:
When you order fries here, you say ‘friet met’, which literally translates to ‘fries with’. If you order that, you will get fries with mayonnaise. Everyone understands this mayonnaise implication.
You can also order a ‘patatje oorlog’ which translates to ‘fries war’. This will get you fries with peanut sauce, mayonnaise, and diced onions.
You may notice ‘patatje’ and ‘friet’ both translate to ‘fries’. I will not explain this.
-
undefined Oblomov shared this topic
-
You can also order a ‘patatje oorlog’ which translates to ‘fries war’. This will get you fries with peanut sauce, mayonnaise, and diced onions.
You may notice ‘patatje’ and ‘friet’ both translate to ‘fries’. I will not explain this.
@RYStorm I'm guessing patatje is potatoes as a general term, but specifically refers to fried ones in context?
/me, actually curious about foreign languages
-
undefined Ju shared this topic