Non bisogna mai farsi scappar detto a un anglofono "E dài!", ché quello capisce "eh, die!"
-
Non bisogna mai farsi scappar detto a un anglofono "E dài!", ché quello capisce "eh, die!"
-
Non bisogna mai farsi scappar detto a un anglofono "E dài!", ché quello capisce "eh, die!"
-
Non bisogna mai farsi scappar detto a un anglofono "E dài!", ché quello capisce "eh, die!"
@jjflash Allora dirò "jamm bell, jaaaa".
-
Non bisogna mai farsi scappar detto a un anglofono "E dài!", ché quello capisce "eh, die!"
@jjflash René Ferretti ne sa qualcosa
-
@jjflash René Ferretti ne sa qualcosa
@ourland Oddio, in che senso? Mo' mi devo riguardare tutto Boris?
-
@ourland Oddio, in che senso? Mo' mi devo riguardare tutto Boris?
@jjflash nell'ultima, dove raccontano il lavorare per i big. Durante una call, in inglese, saluta con la sua massima 'Dai dai dai'😆
-
@jjflash Allora dirò "jamm bell, jaaaa".
@Ryoma123 ho appena controllato sul traduttore tedesco-italiano e significa "marmellata, sìììì"
-
@jjflash nell'ultima, dove raccontano il lavorare per i big. Durante una call, in inglese, saluta con la sua massima 'Dai dai dai'😆
@ourland Grazie! L'ultima è quella che ricordo meno, ecco spiegato :)
-
@Ryoma123 ho appena controllato sul traduttore tedesco-italiano e significa "marmellata, sìììì"
@valadilene Non lo è, ma grazie per la risata. XD
-
undefined artbandini@puntarella.party shared this topic